Издания

Вышел в свет третий, заключительный том факсимильного издания выдающегося памятника любекского права и средневековой рукописной культуры — кодекса Бардевика. Многотомное издание подготовили Наталия Ганина (МГУ имени М. В. Ломоносова), Альбрехт Кордес (Гёте-Университет, Франкфурт) и Ян Локерс (Архив Ганзейского города Любека). В этом томе содержится историко-юридический комментарий, выполненный историком права Альбрехтом Кордесом. Том посвящен памяти Найджела Ф. Палмера (1946 — 2022), внесшего огромный вклад в издание и исследования кодекса Бардевика.

Е. Р. Сквайрс «Опыты филологических реконструкций» (Москва, Издательский дом «Языки славянских культур», 2022).

В книге собраны научные работы за 2000-2020 гг., объединенные общей темой: реконструкции исторических, литературных и культурных фактов на основе филологических данных.

Ганзейские документы по истории Новгорода и Пскова. 1392–1409 гг. / сост., подг., предисл. и коммент. П.В. Лукина, С.В. Полехова, Е.Р. Сквайрс. — М. ; СПб.: Нестор-История, 2021. — 264 с.

Издание, подготовленное российскими учёными, представляет собой научную публикацию документов на средненижненемецком языке о взаимоотношениях Великого Новгорода и Ганзы в 1392–1409 гг. (63 документа).

Natalija Ganina, James H. Marrow, A Dutch Book of Hours in the John Rylands Library (Dutch MS 16): An Unpublished Manuscript Illuminated by the Master of the Haarlem Bible // Bulletin of the John Rylands Library 97/2 (2021), pp. 71–112.

В журнале ‘Bulletin of the John Rylands Library’ опубликована статья Наталии Ганиной и Джеймса Марроу, подводящая итоги многолетних исследований средненидерландского часосослова Dutch MS 16 из собрания Библиотеки Джона Райлендса в Манчестере. Иллюстрированная рукопись XV в. была открыта и впервые каталогизирована Наталией Ганиной в Библиотеке Джона Райлендса в 2016 г. Атрибуция миниатюр, осуществленная Джеймсом Марроу (Принстонский университет, США), позволила установить, что художественное оформление рукописи было выполнено выдающимся художником — книжным иллюстратором, известным как Мастер Гарлемской Библии между 1450 и 1475 гг. В статье предлагается подробное описание, исследование и транскрипция наиболее примечательных текстов рукописи. Одна из главных миниатюр рукописи представлена на обложке журнала.

Вышла в свет книга Наталии Ганиной «Церковь святой великомученицы Екатерины на Всполье на Большой Ордынке».

Книга представляет собой первое научное исследование, посвященное этому старинному московскому храму и основанное на архивных источниках, исторических свидетельствах и воспоминаниях московских старожилов.

Вышло в свет факсимильное издание выдающегося памятника Любекского права и средневековой рукописной культуры — кодекса Бардевика.

Многотомное издание подготовили Наталия Ганина (МГУ имени М. В. Ломоносова), Альбрехт Кордес (Гёте-Университет, Франкфурт) и Ян Локерс (Архив Ганзейского города Любека). Кодекс Барде вика был открыт Наталией Ганиной и Инной Мокрецовой в Юрьевце в 2014 г., что положило начало исследованиям и реставрации рукописи. Реставрация кодекса Бардевика в ГОСНИИР завершилась в 2018 г. изготовлением нового переплета по историческим образцам взамен утраченного. В факсимильном издании, первый и второй тома которого вышли в декабре 2021 г., обобщены итоги многолетней работы исследовательской группы филологов, историков, юристов, искусствоведов и реставраторов из России, Германии, Великобритании и США. Издание посвящено памяти доктора искусствоведения, лауреата Государственной премии в области науки и техники, зав. отделом реставрации рукописей ГОСНИИР Инны Павловны Мокрецовой (1935-2020), внесшей неоценимый вклад в исследования и реставрацию кодекса.

Е.Р.Сквайрс и А.В. Мальков
«Новгородская скра: издание, перевод, исследования (2020)

Книга посвящена уставу немецкого купеческого подворья (Петрова двора) в Великом Новгороде — опорного пункта русской торговли Ганзы в XII‒XV веках.

«Слово Знание и Учение» (Focal Fios agus Foghlaim) (2020)

Сборник посвящен юбилею профессора кафедры Т.А. Михайловой. В своем тематическом разнообразии он отражает интересы юбиляра. Ожидаемо бóльшую часть в нем занимают исследования средневековой ирландской культуры, не менее важными являются и работы по лингвистике – фонетике, синтаксису и семантике.

Mit rade unde dade (словом и делом)
К юбилею профессора Екатерины Ричардовны Сквайрс

Москва, МАКС-ПРЕСС, 2020, 256 с.

Сборник научных трудов отечественных и иностранных филологов, занимающихся различными проблемами германского языкознания, истории немецкого языка, истории контактов немецкой культуры со славянским окружением, общими проблемами германского языкознания, скандинавской филологией и исторической поэтикой.

СУДОВОЙ ЖУРНАЛ ФРЕГАТА ОСТ-ИНДСКОЙ КОМПАНИИ «НЕЙЕНБУРГ» 1763 г.

ПУБЛИКАЦИЯ И ИССЛЕДОВАНИЯ. ― М.: МАКС Пресс, 2018. 113 с.

Авторы: Сквайрс Е. Р. (составитель и редактор), Е.Бурцева, Л. Веретенцева, Е.Копырюлина, К.Репина, Е.Сквайрс, Т.Чернякова (авторы глав и перевода).

Вышел четвертый сборник «Германско-российских исследований по истории книги»:

«Германско-российские культурные связи эпохи Средневековья и Нового времени. Из западноевропейских фондов в России»

Сост. Н.А.Ганина, К.Кляйн, Е.Р.Сквайрс, Ю.Вольф. Эрфурт 2017.

Архив Феликса и Ирины Юсуповых. Переписка.

Автор-составитель Наталия Ганина. Москва: Тип. «Наука», 2018. 496 c.

Вышло в свет фундаментальное собрание исторических документов

«Полоцкие грамоты XIII — начала XVI в.»

Хорошкевич А.Л. (отв. ред.), Полехов С.В. (зам.отв.ред.), В.А.Воронин, А.И.Груша, Е.Р.Сквайрс, А.Г.Тюльпин, А.А.Жлутко

Вышел третий сборник серии “Германо-российских исследований по истории книги”, издаваемой Эрфуртской академией наук (редактор серии Рудольф Бентцингер):

«Рукописные материалы эпохи Средневековья и Нового времени в российских библиотеках и архивах»

Сост. Н.А.Ганина, К.Клейн, Е.Р.Сквайрс, Ю.Вольф. Эрфурт, 2016.

Сборник «Синхрония. Диахрония. Текстология»

К юбилею профессора Елены Михайловны Чекалиной.

Наталия Ганина
«Невесты Христовы». Легенды и трактаты из страсбургского монастыря св. Магдалины.

Natalija Ganina. ‘Bräute Christi’. Legenden und Traktate aus dem Straßburger Magdalenenkloster. Edition und Untersuchungen. Berlin/Boston: De Gruyter, 2016. VIII + 432 S., 22 Abbildungen (Farbe). («Kulturtopographie des alemannischen Raums», hg. von Jeffrey Hamburger, Stephen Mossman, Nigel F. Palmer, Hans-Jochen Schiewer, VII).

Сквайрс Е.Р.
Хрестоматия по истории нидерландского языка (древний период) и нижненемецкого регионального языка. Учебное пособие. Москва МАКС-Пресс 2016.

В хрестоматию включены тексты из всех известных памятников древнего периода (IX–XI в.) истории нидерландского и нижненемецкого языков, а также на материале наиболее важных письменных памятников представлена история нижненемецкого регионального языка с XIII по XVI в. Тексты снабжены краткой справкой о происхождении, авторе произведения, об имеющихся рукописях или первопечатных изданиях, особенностях их языка или диалекта. В конце пособия помещены сравни¬тельные грамматические таблицы всех диалектов древнего и среднего периода, отраженных в памятниках, а также словарь ко всем текстам пособия.

Кулагина П.К.
«Стратегии коммуникации в немецкоязычной частной корреспонденции XIV–XV вв.» М., 2016.


В книге исследуются реальные немецкоязычные частные письма XIV–XV вв., а также труды по теории эпистолографии, во многом определившие особенности их формы и содержания. Исследование уникальных источников позволяет дополнить представления о межличностном взаимодействии и культуре повседневности в Средневековье. Материал рассматривается в коммуникативном и риторическом аспектах. Анализируются факторы, повлиявшие на становление жанра частной корреспонденции в преддверии Нового времени. На основе современных социолингвистических исследований описываются механизмы, которые побуждали составителя письма следовать определенным правилам этикета и, в более широком плане, — выбирать ту или иную стратегию коммуникации.
Книга предназначена для филологов, историков и всех, кто интересуется «человеческими документами» и повседневной историей Средневековья.
Ключевые слова: коммуникация, история немецкого языка, частная корреспонденция, эпистолография.

ISBN 978-5-317-05110-5

В. В. Байда. Глагол-связка в ирландском языке. Сборник упражнений для начального уровня. Сборник упражнений для начального уровня. 96 с. М. 2015.

Настоящее пособие представляет собой сборник упражнений по глаголу-связке с кратким введением, ключом к упражнениям, а также словарем, который включает в себя встречающиеся в пособии лексические единицы. Пособие предназначено для начинающих изучать ирландский язык и может быть использовано как на занятиях с преподавателем, так и при самостоятельном изучении ирландского языка.

Гуннар Гуннарссон. АДВЕНТ. Повесть о добром пастухе/ Gunnar Gunnarsson. A?VENTA. Перевод с исландского Татьяны Шенявской. М., 2013.

Эта прекрасная вдохновляющая история столь человечна, столь универсальна в своей правде, что ее нельзя привязать ко времени... Это драма героической стойкости на все времена. «Нью-Йорк таймс бук ревью» Адвент – время ожидания Рождества. Каждый год в эти дни герой повести «Адвент», уже немолодой Бенедикт, отправляется в горы спасать от гибели потерявшихся овец. Помогают ему верный пес Лев и баран-вожак Железяка. На этот раз им придется бороться в заснеженных горах не только за чужие жизни, но и за свои.
Исследователи полагают, что именно «Адвент» вдохновил Хемингуэя на создание шедевра «Старик и море».
Только в США тираж книги достиг 250 000 экземпляров. Для многих чтение «Адвента» стало доброй предрождественской традицией.
На русском языке издается впервые.
Гуннар Гуннарссон (1889–1975) – один из самых известных исландцев. Его имя носит исландский центр культуры и истории – Институт Гуннарссона. Гуннар Гуннарссон был в числе самых читаемых писателей в Дании и Германии, четырежды его номинировали на Нобелевскую премию по литературе.
В основе повести «Адвент» – реальные события: 10 декабря 1925 г. на северо-востоке Исландии группа мужчин отправилась в горы на поиски заблудившихся овец. Одним из героев был Бенедикт Сигурйонссон по прозвищу Горный Бенси. Все, кроме него, вернулись с овцами уже 13 декабря, но Бенси продолжал собирать овец и лошадей и объявился лишь на второй день Рождества, после снежной бури, когда соседи уже собрались его искать.
Спустя шесть лет один исландский журнал напечатал статью об опасном путешествии Бенедикта; Гуннар прочитал ее и по заказу другого журнала написал новеллу «Добрый пастух». Еще через пять лет немецкое издательство «Реклам» предложило Гуннару создать повесть. Так появилась книга «Адвент. Повесть о добром пастухе». Она была написана на датском языке, впервые опубликована в 1936 г. в переводе на немецкий, датское издание последовало в 1937 г. и, наконец, исландское – в 1939 г. Благодаря необычному сюжету и христианскому духу повесть стала чрезвычайно популярной.

Эйнар Карасон. Шторм. / Перевод с исландского Татьяны Шенявской. М., 2008.

Есть ли жизнь в Исландии? Сомнениям положен конец: перед вами книга известного исландского писателя Эйнара Карасона, номинированная на премию Северного совета, Исландскую премию по литературе и уже переведенная на несколько языков.

Главный герой романа, талантливый и наглый пьяница и мизантроп по прозвищу Шторм, одержим манией величия. Он живет в кредит, который не собирается выплачивать, разъезжает в лимузине по Флориде; повинуясь порыву, разбивает бейсбольной битой все компьютеры в офисе своих благодетелей. Неожиданно для себя Шторм оказывается автором грандиозного бестселлера, сфабрикованного группой "литературных негров".

Н. А. Ганина. Быстрый немецкий без преподавателя. М.: АСТ, 2015.

Пособие предназначено для интенсивного обучения немецкому языку - устной речи, чтению, пониманию и общению. Охватывает лексику по двенадцати важнейшим бытовым темам. Включает сведения по грамматике, необходимые для умения грамотно изъясняться по-немецки. Содержит страноведческую информацию о Германии, немецко-русский и русско-немецкий словари, а также кулинарный словарик и список сильных и неправильных глаголов. Для всех, изучающих немецкий язык.

Н. А. Ганина. Новый самоучитель немецкого языка. М.: АСТ, 2015.

Самоучитель содержит 60 уроков, в которых представлены основные темы грамматики, полезная лексика, необходимая в повседневном общении, и несколько упражнений. Также вы найдете интересную страноведческую информацию, забавные анекдоты и типичные ситуации, в которые турист может попасть в Германии. Методические приемы построения данной книги выработаны поколениями.

Е. Р. Сквайрс
«Ремесленная терминология в древнегерманских языках».

В книге собран материал исследований российской германистки Е.Р.Сквайрс разных лет, посвященные истории слов, обозначающих реалии и процессы текстильного, гончарного и кузнечного ремесел у древних германцев. Основное внимание уделено ремесленной лексике Древней Германии, однако она представлена в сравнении с древнеанглийским и древнескандинавским материалом. Через этимологический, морфологический и семасиологический анализ слов показана история развития архаичных ремесел у древних германцев, выявлены древнейшие языковые и культурные связи между германскими, славянскими и кельтскими языками. Изложение сопровождается иллюстрациями подлинных археологических находок и научных реконструкций, лингвистическими картами и наглядными схемами. Книга адресована специалистам в области древней истории Европы, палеолингвистики и истории германских, кельтских и славянских языков, а также всем, кто интересуется этой тематикой; она также может быть использована в преподавании этих дисциплин в качестве учебного и научно-методического материала.

В конце марта 2015 г. в Париже вышла в свет монография по истории Новгорода Великого, cозданная интернациональным коллективом под общей редакцией Филиппа Фризона (Университет Страсбурга, Франция) и Ольги Севостьяновой (Университет Абердина, Шотландия). Книга издана в Париже на французском языке: Novgorod ou la Russie oubliee: Une republique commercante (XIIe-XVe siecles). [НОВГОРОД, или забытая Россия: Торговая республика XII-XVв. Philippe Frison, Olga Sevastyanova (dir.) Изд-во Le Ver a Soie, Париж 2015. ISBN : 979-10-92364-15-6


Вышел второй сборник книжной серии “Германско-российских исследований по средневековым рукописям и печатным изданиям из российских собраний”, издаваемой Эрфуртской академией наук (редактор серии Рудольф Бентцингер):

Сост. Н.А.Ганина, Л.Клейн, Е.Р.Сквайрс, Ю.Вольф,

Deutsch-russische Arbeitsgesprache zu mittelalterlichen Handschriften und Drucken in russischen Bibliotheken. Hrg. Natalija Ganina, Klaus Klein, Catherine Squires, Jurgen Wolf. Erfurt 2014. (Deutsch-russische Forschungen zur Buchgeschichte, hrsg. von Rudolf Bentzinger, Band 2). Hrg. Akademie gemeinnutziger Wissenschaften zu Erfurt, Sonderschriften, Bd 43. Erfurt 2014.

Мехтильда Магдебургская. Струящийся свет Божества. Перевод и исследования. Автор-составитель Н. А. Ганина, пер. со ср.-верх.-нем., комм. Н. А. Ганиной, статьи Н. А. Ганиной, Найджела Ф. Палмера. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2014. C. 434.

Атлантика. Записки по исторической поэтике. / Отв. ред. Т. А. Михайлова. Вып. XI. М..: Изд-во Московского университета, 2013..

Настоящий выпуск альманаха "Атлантика. Записки по исторической поэтике" - юбилейный, причем - по нескольким причинам и поводам.

>>>

Деловой шведский язык. Учебное пособие. (2 тома).
Допущено УМО по классическому университетскому образованию для студентов высших учебных заведений в качестве учебного пособия по направлению подготовки 032700 – «Филология». печ. М.: изд-во ФК, 2012. 25 п.л.


>>>

Deutsch-russische Arbeitsgesprache zu mittelalterlichen Handschriften und Drucken aus Halberstadt in russischen Bibliotheken. Hg. Rudolf Bentzinger, Astrid Breith, Catherine Squires, Irina Velikodnaya. Stuttgart: Steiner Verlag, 2012. (Akademie gemeinnutziger Wissenschaften zu Erfurt, Sonderschriften, Bd 43; gleichzeitig: Deutsch-russische Forschungen zur Buchgeschichte, Bd 1).


>>>

Т. А. Михайлова. Ирландия от викингов до норманнов. Язык, культура, история. М.: Языки славянской культуры, 2012.

Книга представляет собой попытку интерпретации резких изменений, затронувших как социальное устройство, так и культуру и язык Ирландии в течение IX-XII столетий. Эти перемены начались с приходом в Ирландию викингов, и последствия этого почти трехвекового завоевания принято оценивать отрицательно. Однако автор пытается взглянуть на эту давнюю проблему по-новому и стремится найти положительные стороны присутствия викингов в социальном и культурном пространстве Ирландии.
>>>

Атлантика. Записки по исторической поэтике. Выпуск X. Животные в языке и культуре кельтов и германцев. М.: МАКС-Пресс, 2012.


>>>

Ганина Н. А. Все правила немецкого языка в схемах и таблицах: справочник по грамматике. М.: "Астрель", 2012.

Полный грамматический справочник содержит информацию по всем правилам фонетики, орфографии, морфологии и синтаксиса немецкого языка. Все правила проиллюстрированы реальными примерами с переводом на русский язык. Доступность, наглядность, четкость изложения позволят в кратчайшие сроки овладеть любой грамматической темой немецкого языка.
>>>

Э.Б. Крылова монография «Семантика модальных частиц в датском языке», LAP LAMBERT Akademic Publishing. Berlin. 2011. 230 S.

Книга посвящена одному из самых сложных для лингвистического анализа, но важных для датского языка средств – модальным частицам, активное использование которых является характерной чертой датской речи. В основе предпринятого анализа лежит принцип активного взаимодействия между всеми участниками коммуникации.
>>>

Ганина Н. А. Самый быстрый немецкий. М.: "Астрель-АСТ" - Владимир: "ВКТ", 2011.

Пособие предназначено для интенсивного обучения немецкой устной речи, чтению, пониманию и общению. Книга охватывает лексику по 12 важнейшим бытовым темам и необходимый грамматический минимум.
>>>

Ганина Н. А. Немецкий шутя - Deutsch zum Spaß. М.: "Астрель-АСТ", 2011.

Пособие содержит более 100 аутентичных анекдотов с переводом, расположенных по принципу "от простого к сложному".
>>>

Волшебные сказки Норвегии. Художник Теодор Киттельсен.

Книга "Волшебные сказки Норвегии" - новый проект переводческого семинара "Mennesket". Впервые на русском языке изданы все тексты и иллюстрации книги знаменитого норвежского художника-сказочника Теодора Северина Киттельсена "Волшебство" (Troldskab) и народная сказка "Сория-Мория" в обработке художника. В книгу также вошли норвежские народные сказки, проиллюстрированные Киттельсеном, и статья о нем. Многие из иллюстраций Киттельсена публикуются в России впервые.
>>>

Ганина Н. А. Крымско-готский язык. СПб.: Алетейя, 2011. (Славяно-германские исследования. [Т.] V.) 288 c.


В монографии представлен всесторонний анализ бытования, письменной фиксации и структурных уровней одного из германских реликтовых языков - крымско-готского. Этот язык совершил уникальный исторический путь - от проникновения германцев в Северное Причерноморье в конце III в. до письменной фиксации стараниями О. Г. де Бусбека во второй половине XVI в. Пребывание готов в Крыму - обширная проблема, до сих пор не получившая должного интердисциплинарного освещения. В данном исследовании обобщаются как историко-археологические, так и лингвистические аспекты крымско-готской проблемы, а также решаются вопросы, являющиеся смежными для истории, лингвистики и краеведения. Книга предназначена для историков, филологов и всех, кто интересуется историей древних германцев и Крыма.
>>>

Атлантика. Записки по исторической поэтике. Выпуск IX. М.: Издательство Московского университета, 2011


>>>

Кристи Н. Простые слова для сложных вопросов / пер. с норвеж. Е. Рачинской. - СПб. : Алетейя, 2011. - 64 c.


Автор книги, всемирно известный социолог и криминолог Нильс Кристи, призывает вырваться из-под власти привычных всеобъемлющих понятий. За употребление тех или иных слов идет настоящая борьба. Эта борьба - важнейшее поле для исследований в сфере общественных наук. Какие силы перевешивают при решении считать действие преступным: социальные условия или принципы разделения власти? И наоборот: какие силы способствуют тому, что действие перестает считаться таковым? Какие возможности мы обретаем или, напротив, теряем, выбирая те или иные слова?
>>>

Жильцова Е. Л. Шведский язык. Самоучитель. М.: Живой язык, 2010.


Этот самоучитель предназначен для тех, кто самостоятельно изучает шведский язык. Он позволяет выработать речевые навыки, необходимые для общения и чтения несложной литературы, и овладеть основами грамматики: уроки самоучителя знакомят и с грамматическими особенностями языка, и с общеупотребительной разговорно-бытовой лексикой. Освоив ее, можно без проблем выйти из любой ситуации при непосредственном общении с жителями Швеции.


>>>

Squires, Catherine. Die Hanse in Novgorod: Sprachkontakte des Mittelniederdeutschen mit dem Russischen mit einer Vergleichsstudie über die Hanse in England. Böhlau Verlag: Köln - Wien - Weimar, 2009. (Niederdeutsche Studien. Schriftenreihe der Kommission für Mundart- und Namenforschung des Landschaftverbandes Westfalen-Lippe. Hrg. von Jürgen Macha. Schriftleitung: Hans Taubken. Bd 53)

.
[Ганза в Новгороде: языковые контакты средненижненемецкого с русским языком со сравнительным исследованием о Ганзе в Англии].


>>>

В. О. Белоусов, О. В. Белоусов. Нидерландский язык. Учебное пособие. М.: Изд-во Московского университета, 2009


"Нидерландский язык" - учебное пособие, состоящее из 13 уроков и предназначенное для начального курса обучения студентов-филологов.
>>>

Слапгард С./ Сигрид Королева слова; пер. с норв.; под общ. ред. Е. Рачинской. - М.: ОГИ, Б.С.Г.-Пресс, 2009. - 600 с., [16] с. ил.


ISBN 978-5-94282-554-6
Книга норвежской журналистки С. Слапгард рассказывает о жизни и творчестве Сигрид Унсет (1882-1949), выдающейся норвежской писательницы и правозащитницы, лауреата Нобелевской премии по литературе (1928). Все подробности ее непростой биографии исследовательница подтверждает ссылками на документы и малодоступные источники. Жизнеописание снабжено обширным справочным аппаратом.

УДК 929
>>>

Чекалина Е. М. Шведский язык. Справочник по глаголам. М.: Живой язык, 2009.


Практическое пособие содержит наиболее употребительные глаголы. Основной критерий включения глаголов в справочник - частотность их использования в художественной и научно-популярной литературе, публицистике, периодической печати и в устной речи.
>>>

Е. М. Чекалина, Е. Л. Жильцова. Шведский язык. Справочник по грамматике. М.: Живой язык, 2009

.

Справочник по грамматике шведского языка представляет собой пособие, содержащее основные систематизированные сведения о грамматике шведского языка. >>>

Т. А. Михайлова. Древнеирландский язык. Краткий очерк. М.: Языки славянских культур, 2010

.

Новое пособие Т. А. Михайловой представляет собой обзорный очерк описания древнеирландского языка >>>

Н. А. Ганина. Самоучитель современного немецкого языка. М.: Астрель: АСТ, 2009

.

Пособие, предназначенное для всех, изучающих немецкий язык, состоит из трех основных разделов: фонетика, морфология, лексика. >>>

Macgnimrada. Кельты: язык. Поэтика, мифология. История. Материалы конференции "Молодые кельтологи - 2" 15 мая 2009 года. М.: "Тезаурус", 2009

.

В мае 1996 года на филологическом факультете МГУ при кафедре, которая называлась тогда Кафедрой германского языкознания, состоялась первая конференция молодых кельтологов. Что изменилось за эти тринадцать лет? Кафедра стала называться Кафедрой германской и кельтской филологии, ведется преподавание кельтских языков, вышло много книг на русском языке, опубликованы многочисленные переводы… >>>

Атлантика. Записки по исторической поэтике. Выпуск VIII. М.: "МАКС Пресс", 2008

.

>>>

Е. Р. Сквайрс. Хрестоматия по истории нидерландского языка (древний период) и нижненемецкого регионального языка. Учебное пособие. М.: МАКС Пресс, 2009

.

В хрестоматию включены тексты из всех известных памятников древнего периода (IX-XI вв.) истории нидерландского и нижненемецкого языков, а также на материале наиболее важных письменных памятников представлена история нижненемецкого регионального языка с XIII по XVI в. >>>

Материалы Второго коллоквиума международного общества "Кельто-Славика" (Москва, 14-17 сентября 2006 г.)

/ Редакционная коллегия: Ш. Мак Махуна (ответственный редактор), Г. В. Бондаренко, Т. А. Михайлова, М. С. Фомин. М.: МАКС Пресс, 2009. .>>>

Т. А. Михайлова. Древнеирландский язык (рабочие материалы). Учебное пособие. М.: МАКС Пресс, 2008

.

Учебное пособие д.ф.н. профессора Т. А. Михайловой адресовано тем, кто только наичнает заниматься кельтами и кельтскими языками, тем, кто, возможно, уже читал русские переводы ирландских саг и книги по истории и древней культуре Ирландии и хотел бы узнать, как выглядят в оригинале те или иные имена, формулы, фрагменты поэтических и прозаических памятников. Пособие построено по "урочному" принципу: от простого - к сложному. >>>

Германистика. Скандинавистика. Историческая поэтика. М.: МАКС Пресс, 2008

.

В юбилейный сборник, изданный филологическим факультетом МГУ им. М. В. Ломоносова ко дню рождения Ольги Александровны Смирницкой, вошли работы отечественных и зарубежных филологов и историков
>>>

О. А. Смирницкая. Избранные статьи по германской филологии. М.: МАКС Пресс, 2008

.

В сборник включены статьи, опубликованные автором - д.ф.н. профессором О. А. Смирницкой - в разные годы. Статьи эти, однако, размещаются не в хронологической последовательности, а в соответствии с внутренней логикой развиваемой в них теории. Все они так или иначе посвящены проблеме взаимодействия языка и поэтики древнегерманских памятников.
>>>

Е. Р. Сквайрс, Н. А. Ганина. Немецкие средневековые рукописи и старопечатные фрагменты в «Коллекции документов Густава Шмидта» из собрания Научной библиотеки Московского университета: Каталог. Материалы и исследования. М.: МАКС-Пресс, 2008

.
Книга представляет собой итог многолетнего сотрудничества с Отделом редких книг и рукописей Научной библиотеки Московского университета по изучению рукописных и старопечатных фрагментов, первоначально происходящих из библиотеки гимназии немецкого города Гальберштадта. >>>

Атле Нэсс «Эдвард Мунк. Биография художника». М.: «Весь мир». Пер. Е.С. Рачинской.

Книга писателя и искусствоведа Атле Нэсса «Эдвард Мунк. Биография художника» — первая подробная биография знаменитого норвежского художника, выходящая на русском языке.
Эдвард Мунк предстает перед нами во всем блеске своей творческой мощи — и со всеми своими человеческими слабостями. Автор проникновенно пишет о радостях и невзгодах, которые выпали на долю Мунка, о нелегкой борьбе за признание, о падениях и триумфе, о тех, с кем он дружил и в ком находил поддержку, и, конечно, о его любви — и страх перед любовью, которая для Мунка неизменно ассоциировалась с утратой.
>>>

Мифологема женщины-судьбы у древних кельтов и германцев. / Отв. ред. Т. А. Михайлова. М.: Индрик, 2005.

Aрхаический образ женщины-судьбы в мифопоэтической традиции древних кельтов и германцев восходит к культу Великой Богини, известному многим народам. В традиционной кельтской и германской культуре эта фигура во многом меняется, обретает приземленные черты и становится чем-то похожей на обычную женщину. Однако при этом мрачно-мистический характер ею не полностью утрачивается, и она – уже как жена, мать, сестра – постоянно готова повернуться к мужчине своей мрачной стороной и предречь ему поражение в битве и смерть… >>>

П.Лайсафт, Т.Михайлова. Банши. Фольклор и мифология Ирландии. М.: ОГИ, 2007.

Книга, написанная в соавторстве с профессором отделения фольклора Университетского колледжа, Дублин (UCD, Ирландия), посвящена анализу истоков знаменитой «вестницы смерти» ирландского фольклора. Издание дополнено очерком Анны Мурадовой про Анку (образ смерти) в бретонском фольклоре. Книга предназначена филологам, фольклористам, этнологам, а также всем, кто интересуется мифологией и культурой кельтов.
>>>

Жильцова Е. Л. Сложноподчиненное предложение в современном шведском языке: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 2006.

Учебное пособие предназначено для студентов 2-4 курсов гуманитарных факультетов, изучающих шведский язык в качестве основного или второго иностранного и уже знакомых с основами шведской грамматики. Наряду с расширением и углублением знаний учащихся в области синтаксиса сложноподчиненного предложения основной задачей учебника является помощь в практическом освоении правил структурного построения придаточной части и ее морфологических особенностей, а также в выработке навыков правильного употребления различных типов сложноподчиненных предложений в шведском языке. >>>

Факсимиле неизвестного магдебургского издания «Двоесловия между Жизнью и Смертью» печатника Бартоломеуса Готана (ок. 1480 г.)
Совместное издание Общества библиофилов и любителей графики имени Виллибальда Пиркхеймера г. Магдебурга и федеральной земли Саксония-Ангальт и Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. / Вступительная статья Е. Р. Сквайрс, пер. латинского текста проф. д-р В. Кирш. Магдебург, 2006.
>>>

О. А. Смирницкая. Древнегерманская поэзия. Каноны и толкования. М.: Языки славянской культуры, 2005.

Каноны древнегерманского поэтического искусства рассматриваются в данной книге как инструмент формирования поэтического языка и как источник новой культурной информации. Отправной точкой для анализа служит хвалебная поэзия скальдов с ее строго регламентированными метрическими правилами и лексическими моделями. >>>

Атлантика. Записки по исторической поэтике. / Отв. ред. О. А. Смирницкая. Вып. VII. М..: Изд-во МГУ, 2005.
>>>

Слово в перспективе литературной эволюции. К 100-летию М. И. Стеблин-Каменского. / Отв. ред. О. А. Смирницкая; Сост. О. А. Смирницкая, Ф. Б. Успенский. М.: Языки славянской культуры, 2004.

Сборник посвящен «трудным текстам» древнегерманской и древнеирландской литератур – от отдельных строк в «Беовульфе» до отдельных эпизодов «Младшей Эдды». Предлагая новые истолкования данных текстов, авторы исходят из общей предпосылки, что трудности их прочтения симптоматичны и представляют большой теоретический интерес, ибо они заложены в самой поэтике памятников и отражают их место в становлении литературы. >>>

Т.А.Михайлова. Хозяйка судьбы. Образ женщины в традиционной ирландской культуре. М.: Языки славянской культуры, 2004.

Монография состоит из четырех очерков, раскрывающих одну из граней традиционного женского образа, для каждой из которых автор находит соответствующую репрезентирующую фигуру:
Этайн – жена из Иного мира
Федельм – пророчица и колдунья
Леборхам – заклинательница
Гормлат – символ власти.
>>>

Атлантика. Записки по исторической поэтике. / Отв. ред. О. А. Смирницкая. Вып. VI. М..: Изд-во МГУ, 2004.
>>>

Н. И. Филичева. История немецкого языка. М.: Академия, 2003.

В учебном пособии, написанном одним из ведущих отечественных германистов, освещается историческое развитие немецкого языка – его грамматического строя, фонетической системы и словарного состава начиная с VIII столетия и до настоящего времени. Впервые в учебных целях становление немецкого литературного языка представлено как единый, исторически обусловленный процесс, охарактеризованы этапы его развития. Пособие полезно и интересно также аспирантам, преподавателям немецкого языка и специалистам, занимающимся историей немецкого языка >>>

Е. Р. Сквайрс, С. Н. Фердинанд. Ганза и Новгород: языковые аспекты исторических контактов. М.: Индрик, 2002.
Авторы этой книги – российские филологи-германисты, и в своем исследовании они представляют читателю массив рукописных источников по русской истории, до сих пор не столь хорошо знакомый широкой публике – нижненемецкие грамоты и документы Петрова подворья, общины немецких купцов Ганзы в Новгороде, которая существовала здесь в течение нескольких столетий, ведя торговлю с с Северной Русью и оказываясь в центре политических и дипломатических коллизий, разыгрывавшихся между Русью, государствами Северной Европы, Ливонским орденом.

Н. А. Ганина. Готская языческая лексика. М.: Изд-во МГУ, 2001.

Монография представляет собой историко-семасиологическое исследование исконной мировоззренческой, сакральной и ритуальной лексики одного из древнегерманских языков. Исследование позволяет уяснить специфику и характер функционирования древнейшей культовой лексики в тексте готского перевода Св. Писания и всем наличном корпусе данных. Проанализированный словник соотнесен с исконным понятийным фоном – концептуальной и предметной сферой древнегерманского язычества. >>>

Представления о смерти и локализация иного мира у древних кельтов и германцев. / Отв. ред. Т. А. Михайлова. М.: Языки славянской культуры, 2002.

В коллективной монографии суммируются и анализируются представления о смерти и посмертном существовании в традиционной культуре кельтских и германских народов. Особое внимание уделено описанию так называемого "параллельного мира" и возможных контактов с ним. >>>

И. А. Ершова. Введение в германскую филологию. Изд-во МГУ, 1997-2002.

Учебное пособие к.ф.н. доцента И. А. Ершовой (1924-2004) выходило в свет отдельными выпусками, охватывающими важнейшие разделы курса «Введение в германскую филологию». Выпуск 1 освещает фонетический строй древнегерманских языков и систематизирует сведения, даваемые в грамматиках отдельных германских языков и в специальных работах по вопросам германской филологии. В выпуске 2 представлен обзор морфологической системы германского глагола, в приложении даны сводные таблицы глагольного спряжения в древнегерманских языках. Выпуск 3 посвящен анализу и происхождению словаря древнегерманских языков. >>>

Т.А.Михайлова. Суибне-гельт. Зверь или демон, безумец или изгой. М.: Аграф, 2001.

Междисциплинарное исследование, сочетающее в себе лингвистический, фольклорный, историко-литературный и психологический подходы, посвящено анализу странной фигуры гельт – существа, в которое, согласно преданию, превращались в Ирлндии воины, бежавшие с поля сражения. В приложении помещен перевод саги «Безумие Суибне».
>>>

Т.А.Михайлова. Ирландские предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII-й. М.: Изд-во МГУ, 1999.

Исследование посвящено анализу особенностей возникновения саги 12 в. «Безумие Суибне». Автор описывает саму сагу как литературный памятник, анализирует исторический фон ее возникновения, описывает ирландскую языческую практику проклятий, унаследованную от друидов христианскими святыми Ирландии.
>>>

Е.Р.Сквайрс. Ареальная база истории нижненемецкого языка Ганзы. Москва, МГУ, 1997. 151 с. .

В центре исследования находятся контактные аспекты истории нижненемецкого регионального языка, начиная с дописьменной эпохи и до становления любекской нормы нижненемецкого языка Ганзы XV в., а также процессы отделения его от нидерландского языка. В книге анализируются фонетические и лексические особенности всех известных древнесаксонских и древненижнефранкских языковых памятников, а также привлекается материал их морфологии и грамматики для исследования характера, хронологии и топографии контактных процессов на севере континента как в дописьменную, так и в эпоху литературных письменных памятников. >>>

Е. М. Чекалина. Хрестоматия по истории шведского языка (1526-1732). Тексты, комментарии, этимологический словарь. Учебное пособие.

Хрестоматия, составленная ведущим специалистом в области шведского языка, д.ф.н. проф. Е. М. Чекалиной, является первым в отечественной скандинавистике учебным пособием, отражающим становление национальной нормы шведского литературного языка (1526-1732). >>>

Н. И. Филичева. Немецкий литературный язык. М.: Высшая школа, 1992.

В книге лауреата международной премии им. братьев Гримм д.ф.н. профессора Н. И. Филичевой (1928-2007) впервые в учебных целях обобщены новейшие достижения российской и зарубежной германистики в области изучения истории немецкого языка. Становление и развитие немецкого литературного языка освещается как единый, исторически обусловленный процесс, причем отдельные периоды развития языка получают развернутую и сбалансированную характеристику. >>>

Студенческие проекты как «творческое приложение» к практике перевода

Аудиокнига «В стране гномов и троллей. Избранные норвежские народные сказки». «Два жирафа», 2002.
Идея зародилась на спецкурсе «Норвежский фольклор». В первую очередь нам было интересно решить задачу стилизации текста, в частности на практике нащупать ту грань, которая отличает переводную народную сказку от русской народной сказки. >>>

Иллюстрированная детская энциклопедия норвежских фольклорных образов «В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре» М. «ОГИ», 2008, 272 стр.
Идея зародилась на спецсеминаре «Норвежский фольклор». В книге мы представили читателю основные образы норвежских быличек, преданий, поверий и сказок и связанный с каждым персонажем комплекс мотивов и народных верований. Мы поставили перед собой задачу не только в увлекательной форме познакомить читателя с фактическим материалом, погрузить в атмосферу норвежского фольклора, но и представить ему в доступной форме понятийный аппарат необходимый для понимания и толкования «фольклорной реальности». Предполагаемая возрастная группа читателей – ученики средней и старшей школы и все, кто интересуется фольклором. >>>

Перевод книги Томаса Хюлланда Эриксена «Тирания момента. Время в эпоху информации». «Весь Мир», 2003.
Мы выбрали именно на эту книгу, поскольку нам показалось интересным поработать с композиционно законченной, «настоящей», популярной non-fiction на довольно актуальную тему. Вопрос о переводе нехудожественной литературы на доступный пониманию русского читателя язык до сих пор стоит довольно остро, в связи с начавшимся в 90-е годы бумом издания переводной литературы. Обсуждение перевода проходило в форме творческой мастерской, которая стала дополнением к курсу практики перевода. >>>

«Упрямая старуха» на все времена. Юбилейный выпуск. 2005
Идея зародилась на спецкурсе «Норвежский фольклор». Норвежская народная сказка «Упрямая старуха» – довольно крепкий орешек для начинающего переводчика. Она пестрит пословицами и поговорками, которым необходимо найти соответствия на русском, не прибегая при этом к излишним русизмам, а самое главное – передать центральный конфликт сказки, используя характерную лексику для описания крестьянского труда. >>>

Ибсен «Пер Гюнт».М.: «ОГИ», 2006.
На спецсеминаре по норвежской литературе XIX в. мы большое внимание уделили творчеству Г. Ибсена, а наш интерес к норвежскому народному творчеству вылился в подробный разбор драматической поэмы «Пер Гюнт» и послужил отправной точкой к обсуждению социальных и психологических аспектов драмы. >>>