Кафедра русского языка
Новости и объявленияЗаведующий кафедройСотрудники кафедрыФотоальбомin MemoriamКонтактная информацияin English
Кабинет русской диалектологииЛаборатория этимологических исследованийЛаборатория общей и компьютерной лексикологии и лексикографии
КонференцииОсновные направления исследованийПубликации Обсуждаем словари, справочники, учебникиРеформа правописания. Обсуждение проекта
ГосэкзаменыУчебные программыФилиалыИнновационные проектыРусский язык и культура речи в МГУ
Расписание занятийСпецкурсыСпецсеминарыГрафик защиты дипломных работГрафик сдачи госэкзаменовВопросы к госэкзамену для бакалавровВопросы к госэкзамену для специалистовНСО (студенческие конференции, конкурсы работ, публикации)
Магистратура на кафедре
Программа вступительных экзаменов в аспирантуру по специальностиОбщие курсыСпецкурсыПрограмма кандидатского минимума
Пособия Лицей
Полезные ссылки
Научная деятельность

Конференции

XL Виноградовские чтения в МГУ

14 января на филологическом факультете состоялись XL Виноградовские чтения. Тема чтений – «Соотношение объекта и теории в лингвистической концепции (Уроки В. В. Виноградова)». Чтения открыла декан филологического факультета профессор М. Л. Ремнева, которая отметила особую роль академика В. В. Виноградова и школы В. В. Виноградова в университетском курсе русского языка. Умение соединять энциклопедическое знание языкового материала и высокий уровень теории, признание приоритета языкового факта над теоретическим построением — это те качества Виноградова-исследователя, которые обеспечили востребованность его книг и статей последующими поколениями ученых.

М. Л. Ремнева передала слово ученице В. В. Виноградова профессору Г. А. Золотовой, которая выступила с докладом «Уроки академика В. В. Виноградова (к проблеме теории текста)». Г. А. Золотова, охарактеризовав современное состояние русистики, перечислила те идеи В. В. Виноградова, которые позволяют русской лингвистической науке не стоять на месте и двигаться вперед. Основное внимание было уделено отношению теоретической грамматики и грамматического анализа текста в таком научном направлении, как Коммуникативная грамматика, в которой текст из поставщика примеров превратился в тот объект, на базе которого формируется лингвистическая теория, и это несомненный шаг вперед, движение по пути, намеченному В. В. Виноградовым.

Программу продолжил профессор В. М. Алпатов, который в своем докладе «Исследователи фактов и создатели теорий» охарактеризовал лингвистов второй половины XIX – первой половины XX вв. в аспекте научного приоритета – языкового материала или теоретических построений. Докладчик показал, что выбор научной «специализации» зависит от двух факторов: субъективного (склонности самого ученого, его типа мышления) и объективного (эмпирического или теоретического этапа в развитии лингвистики). В. В. Виноградов жил в тот период, когда на базе анализа собранного материала, были необходимы теоретические обобщения, и академик Виноградов в своем научном творчестве успешно решал эту задачу.

Член-корр. РАН Т. М. Николаева выступила с докладом «„Прецедентные ключи“ и теория текста». Она обратила внимание слушателей на ранние работы В. В. Виноградова, которые были оценены по достоинству только на рубеже XX-XXI вв. Применяя идеи В. В. Виноградова, докладчик предложила свое толкование отдельных символов в текстах Пушкина, а также интерпретацию текстов Лермонтова.

Доцент Н. К. Онипенко в докладе «Об одной строфе из „Евгения Онегина“», опираясь на виноградовскую методологию анализа текста, предложила интерпретацию XXVII строфы восьмой главы «Евгения Онегина». Внимание исследователя было обращено на семантику указательного местоимения эта и заместительного союза не…но. Докладчик обосновывала мнение, согласно которому фрагмент не этой девочкой несмелой, но равнодушною княгиней… является «жестом пренебрежения», а двухместный союз не…но предъявляет шкалу ценностей.

В докладе доцента Т. В. Пентковской «Локализация перевода как лингвотекстологическая проблема» рассматривались пути появления в переводном тексте лексических регионализмов. Помимо региональных элементов, принадлежащих архетипу перевода, выделяются локальные лексемы, появляющиеся при редактуре. Регионализация лексики при редактуре возникает под действием различных факторов. Такими факторами являются: адаптирующий перевод при отсутствии или неточном совпадении соответствующих реалий, стремление к разграничению синонимичных единиц иноязычного оригинала, приведение словоупотребления инославянского по происхождению текста в соответствие с собственной церковнославянской нормой.

Доцент В. С. Савельев в докладе «О способах оформления прямой речи в ПВЛ (древнерусский автор и его взгляд на коммуникативное событие)» рассмотрел одну из особенностей оформления ПР в летописи, а именно то, что часто реплики персонажей вводятся в текст с помощью двух глаголов, один из которых используется в личной форме, а другой – в форме причастия. Использование таких финитно-причастных конструкций не является избыточным: один из глаголов (преимущественно постпозитивное причастие) называет локутивный акт, а второй позволяет автору летописи охарактеризовать, во-первых, экстралингвистическую ситуацию, побудившую говорящего вступить в общение (стимулы, приведшие к коммуникации; материальные условия коммуникации; наличие / отсутствие условий канонической ситуации общения), и, во-вторых, коммуникативное событие (а именно: эмоционально-психологическое состояние коммуникантов; включенность в диалог невербальных знаков – жестов и акустических «эмотивов»; место речевого шага в диалоге; отношение к коммуникативным постулатам; иллокутивные функции прямых и косвенных речевых актов; перлокутивный эффект, к которому стремится говорящий; речевой жанр реплики).

Главный научный сотрудник Института языкознания В. З. Демьянков выступил с докладом «И старым бредит новизна», в котором проанализировал контексты с оценочными прилагательными (концептуальный, креативный; очаровательный, пленительный, прелестный) и показал соотношение старого и нового в семантической структуре этих прилагательных. Подводя итоги XL Виноградовских чтений, Г. А. Золотова поблагодарила докладчиков и призвала слушателей вновь и вновь обращаться к научному творчеству академика В. В. Виноградова.


Фотографии


М. Л. Ремнёва

М. Л. Ремнёва

Г. А. Золотова

В. М. Алпатов

Т. М. Николаева

Н. К. Онипенко

Т. В. Пентковская

В. С. Савельев

В. З. Демьянков

Г. А. Золотова и Н. К. Онипенко

П. А. Лекант



Н. К. Онипенко



2017  2016  2015  2014  2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004  2003  2002  1999  1998  1997  


  • Виноградовские чтения
  • Чтения памяти В. А. Белошапковой
  • Ломоносовские чтения. Секция кафедры русского языка
  • Научная деятельность — Конференции
    © Филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова, 2005–2017. Контент сайта — Анастасия Уржа, техподдержка — Александр Варламов