Английский мутирующий — мониторинг СМИ пресс-центра филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова


новости факультета

В марте 2016 г. филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова (кафедра истории зарубежной литературы) совместно с посольством Швейцарии, ВГБИЛ им. Рудомино, а также Литературным институтом им. А.М.Горького (Москва) в рамках года франкофонии провели конкурс по переводу фрагмента из романа «Гроза» (2015) современной франкоязычной швейцарской писательницы Дуны Лу (Douna Loup, р. 1982). В состав жюри входили проф. Н.Т.Пахсарьян и доц. В.Ю.Лукасик.
все новости →


Английский мутирующий

В Москву приехала автор известнейших учебников по методике преподавания английского языка Пенни Ур. Приехала для участия в IX Международной конференции ЛАТЕУМ «Язык. Речь. Коммуникация. Культура», посвященной актуальным проблемам теории и практики преподавания английского языка, прошедшей на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова.

Помимо участия в официальной части коференции, Ур провела мастер-класс, во время которого познакомила коллег с основными принципами преподавания языка в больших группах и предсказала корреспонденту Страны. Ru судьбу английского языка в современном мире.

«Сложившая в России ситуация с преподаванием иностранных языков уникальна, — утверждает Пенни Ур. —

Если в России группа из 15 человек уже считается большой, то в европейских странах стандартными считаются группы 25—30 человек, в Японии 50, а в Индии количество учащихся в одной группе может быть больше 100".

Вопреки сложившемуся мнению, известный лингвист уверена, что и в столь большой группе возможно выучить язык: «Посмотрите на опыт Индии: обучение даже в таких больших аудиториях может быть очень эффективным».

Ур уверена, что размер группы определяется не числом студентов, а тем, как преподаватель воспринимает свою аудиторию: «Большая группа — это такая группа, которую вы считаете и чувствуете большой. Безусловно, преподавать в большой группе непросто, но в этой ситуации есть и свои плюсы. Например, можно обучить языку большее количество студентов, ученики будут учиться помогать друг другу, взаимодействовать друг с другом. Это хорошая практика для преподавателя».

По мнению Пенни Ур, оптимизировать работу в подобных группах может варьирование типов работы и заданий, совместная работа учащихся, которые должны активно помогать друг другу в процессе обучения, персонализация заданий, позволяющая студентам выразить свои мысли и представления.

Впрочем, помимо узкоспециальных предложений по налаживанию обучения, Пенни Ур охотно делится своим видением перспектив развития и распространения английского языка в современном мире. А изучение этого вопроса чрезвычайно важно. Ведь

«использование английского в качестве основного языка международного общения привело к тому, что сегодня он не принадлежит ни одной нации».

Несмотря на столь необычайную для языка судьбу, «английский не повторит судьбу латыни и не распадется на множество языков», — уверена специалист. Не секрет, что английский язык лежит в основе множества пиджинов (Pidgin English — ломаный английский) и креольских языков, выполняющих функцию средств межнационального общения. Некоторые из них столь распространены, что получают особые названия (Franglais, Spanglish, Konglish).

Тем не менее, по мнению Ур, эти тенденции не приведут к распаду языка: «То, что происходит с английским языком, кардинально отличается от ситуации с латынью, поскольку интенсивность международных контактов и доступ к единым информационным сетям цементируют и укрепляют язык. В средневековой Европе новые языки возникали в условиях относительной обособленности народа, сегодня же потребность в языке международного общения слишком велика».

И еще об одном факторе упомянула Ур:

«Следует также отметить, что сегодня значительная часть коммуникации осуществляется письменно, а письменная традиция также служит стержнем, скрепляющим язык».

Ур также отметила, что темп языковых изменений замедляется, а не ускоряется: «Если сравнить язык Шекспира и язык Джейн Остин, то вы увидите, сколь велика разница. А если сравнить язык Остин и Бернарда Шоу, то вы увидите, насколько разница мала».

Тем не менее, по ее мнению, распространение английского языка может привести к признанию ряда новых грамматических моделей. «Форма перфекта (глагольная форма, выражающая сложную комбинацию видовых и временных значений, а именно тот факт, что результат или следствие ситуации, имевшей место в прошлом, сохраняется к моменту речи — Страна. Ru) стремительно исчезает из американского английского и скоро придется признать употребление простого прошедшего времени вместо перфекта нормой», — закончила разговор Пенни Ур.

Так что, какие-то изменения английский язык все же ожидают. И, вероятно, в самом ближайшем будущем.

IX Международная конференция ЛАТЕУМ (Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка при МГУ) «Язык. Речь. Коммуникация. Культура», посвященная актуальным проблемам теории и практики преподавания английского языка, прошла с 1 по 3 октября на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова, при поддержке Британского совета и Отдела культуры американского посольства. Конференция была приурочена к 100-летию выдающегося ученого-лингвиста, профессора МГУ  О. С. Ахмановой.

http://www.strana.ru/doc.html?id=112582



Все статьи раздела «Мониторинг СМИ»

119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ),
филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail:

© Филологический факультет
МГУ имени М. В. Ломоносова, 2017 г.